LOST OR NOT LOST IN TRANSLATION?
THAT IS THE QUESTION!
Esplorando le sfide della traduzione letteraria: un incontro di idee a BCBF 2022

Nell’ambito della fiera Bologna Children’s Book Fair 2022 , il giorno 22 marzo, si è svolto l’evento “Lost or Not Lost in Translation? That is the Question!“, organizzato grazie al supporto ottenuto da Beisler Editore attraverso il progetto “EDITA”, cofinanziato da CREATIVE Europe. Questo stimolante incontro ha riunito tre talentuose traduttrici e le rispettive autrici per esplorare le sfide e le soddisfazioni della traduzione letteraria in italiano da diverse lingue:

Anna Patrucco Becchi (Traduttrice) & Anna Woltz (Autrice), con il libro “Alaska”(Paesi Bassi);
Letizia Kostner (Traduttrice) & Petra Soukupová (Autrice), con il libro “Il Mistero del Cucciolo Scomparso”(Repubblica Ceca);
Samanta K. Milton Knowles (Traduttrice) e Gabriella Sköldenberg (Autrice), con il libro “La Tredicesima Estate” (Svezia) .
Il libro “La Ester più Ester del mondo” (Svezia) scritto da Anton Bergman e tradotto da Samanta K. Milton Knowles ha offerto ulteriori approfondimenti sulla traduzione dallo svedese.

Durante l’evento i partecipanti, guidati da Chiara Belliti, hanno esplorato le sfumature della traduzione, discutendo delle complessità e delle gioie nel portare opere letterarie in italiano preservandone l’essenza originale e le sfumature culturali. Le traduttrici hanno condiviso le loro esperienze e intuizioni, offrendo preziose prospettive sul processo di traduzione.